「二十四節気 七十二候」一覧/List

立春 start of spring /입춘
Coldest days are almost over and we can feel the sign of spring.

東風解凍(はるかぜこおりをとく)東風が厚い氷を解かし始める
A spring breeze melts the ice.

黄鶯睍睆(おうこうけんかんす)が山里で鳴き始める
A bush warbler sings.

魚上氷(うおこおりをはいずる)割れた氷の間から魚が飛び出る
A fish jumps up on the ice.

雨水 rain water /우수
It becomes warmer. Snow and ice starts melting and snow becomes rain.

土脉潤起(つちのしょううるおいおこる)雨が降って土が湿り気を含む
Ground becomes moist.

霞始靆(かすみはじめてたなびく)がたなびき始める
The first spring mist hangs in the air.

草木萠動(そうもくめばえいずる)草木が芽吹き始める
Plants and shoots sprout up.

啓蟄 awakening of insects /경첩
Insects come out of hibernation.

蟄虫啓戸(すごもりむしとをひらく)冬蘢りの虫が出て来る
Insects and animals wake up from their winter sleep.

桃始笑(ももはじめてさく)桃の花が咲き始める
Peach blossoms begin to bloom.

菜虫化蝶(なむしちょうとなる)青虫が羽化して紋白蝶になる
Caterpillars turn into butterflies.

春分 vernal equinox /춘분
Length of day and night becomes nearly equal.

雀始巣(すずめはじめてすくう)が巣を構え始める
Sparrows begin to nest.

桜始開(さくらはじめてひらく)の花が咲き始める
Cherry blossoms begin to bloom.

雷乃発声(かみなりすなわちこえをはっす)遠くで雷の音がし始める
Thunder rumbles.

清明 clear and bright /청명
Everything looks fresh and pure.

玄鳥至(つばめきたる)燕が南からやって来る
Swallows arrive.

鴻雁北(こうがんかえる)雁が北へ渡って行く
Wild geese leave for the north.

虹始見(にじはじめてあらわる)雨の後にが出始める
The year’s first rainbow appears.

穀雨 grain rain /곡우
Spring rain showers for grains.

葭始生(あしはじめてしょうず)が芽を吹き始める
Reeds begin to sprout up.

霜止出苗(しもやんでなえいずる)霜が終りの苗が生長する
Frosts are gone,and rice seedlings come up.

牡丹華(ぼたんはなさく)牡丹の花が咲く
Peonies bloom.

立夏 start of summer /입하
We feel the sign of summer.

蛙始鳴(かわずはじめてなく)が鳴き始める
Flogs begin to croak.

蚯蚓出(みみずいずる)蚯蚓が地上に這出る
Earthworms emerge from the ground.

竹笋生(たけのこしょうず)が生えて来る
Bamboos shoot up.

小満 grain full /소만
Everything grows.

蚕起食桑(かいこおきてくわをはむ)蚕が桑を盛んに食べ始める
Silkworms wake up,and eat mulberry leaves.

紅花栄(べにばなさかう)紅花が盛んに咲く
Safflowers bloom profusely.

麦秋至(むぎのときいたる)麦が熟し麦秋となる
The barley harvest season begins.

芒種 grain in ear /망종
Time to plant grains.

螳螂生(かまきりしょうず)螳螂が生まれ出る
Praying mantises hatch.

腐草為蛍(くされたるくさほたるとなる)腐った草が蒸れ蛍になる
Fireflies rise from under old leaves.

梅子黄(うめのみきばむ)の実が黄ばんで熟す
Plums ripen.

夏至 summer solstice /하지
Length of day becomes longest.

乃東枯(なつかれくさかるる)夏枯草が枯れる
Heal-alls wither.

菖蒲華(あやめはなさく)あやめの花が咲く
Irises bloom.

半夏生(はんげしょうず)烏柄杓が生える
Crowdippers bloom.

小暑 minor heat /소서
Times when the rainy season ends and it becomes hot.

温風至(あつかぜいたる)暖い風が吹いて来る
A warm breeze arrives.

蓮始開(はすはじめてひらく)の花が開き始める
Lotuses begin to bloom.

鷹乃学習(たかすなわちわざをならう)鷹の幼鳥が飛ぶことを覚える
Young hawks learn to fly.

大暑 major heat /대서
Hottest days

桐始結花(きりはじめてはなをむすぶ)桐の実が生り始める
Firmiana bears its first flower of the year.

土潤溽暑(つちうるおうてむしあつし)土が湿って蒸暑くなる
The earth become moist, the air is muggy.

大雨時行(たいうときどきふる)時として大雨が降る
Heavy rains fall occasionally.

立秋 start of autumn /입추
Times when we feel the sign of fall.

涼風至(すずかぜいたる)涼しい風が立ち始める
A cool breeze arrives.

寒蝉鳴(ひぐらしなく)が鳴き始める
Evening cicadas begin to sing.

蒙霧升降(ふかききりまとう)深い霧が立ち込める
Thick fog begin to form.

処暑 limit of heat /처서
Times when we feel less heat.

綿柎開(わたのはなしべひらく)綿を包む咢(がく)が開く
Cotton bolls bloom.

天地始粛(てんちはじめてさむし)ようやく暑さが鎮まる
Heaven and earth begins to chill.

禾乃登(こくものすなわちみのる)稲が実る
Rice ripen.

白露 white dew /백로
White dew stays on the grass.

草露白(くさのつゆしろし)草に降りた露が白く光る
Blades of grass glisten with dew.

鶺鴒鳴(せきれいなく)鶺鴒(せきれい)が鳴き始める
Wagtails sing.

玄鳥去(つばめさる)燕が南へ帰って行く
Swallows leave for the south.

秋分 autumnal equinox /추분
Length of day and night becomes nearly equal.

雷乃収声(かみなりすなわちこえをおさむ)雷が鳴り響かなくなる
The rumble of thunder is gone.

蟄虫坏戸(むしかくれてとをふさぐ)虫が土中に掘った穴をふさぐ
Insects and animals hide into their winter nests.

水始涸(みずはじめてかるる)田畑の水を干し始める
Ponds and streams go dry.

寒露 cold dew /한로
Cold dews drops on wild grasses.

鴻雁来(こうがんきたる)雁が飛来し始める
The wild geese come flying.

菊花開(きくのはなひらく)の花が咲く
Chrysanthemums bloom.

蟋蟀在戸(きりぎりすとにあり)蟋蟀が戸の辺りで鳴く
A cricket sings at the doorway.

霜降 frost descent /상강
Times when frost falls.

霜始降(しもはじめてふる)霜が降り始める
The first frost of the season falls.

霎時施(こさめときどきふる)小雨がしとしと降る
Drizzle comes and goes.

楓蔦黄(もみじつたきばむ)もみじやが黄葉する
Leaves turn to red and gold.

立冬 start of winter /입동
Times when we feel the sign of winter.

山茶始開(つばきはじめてひらく)山茶花が咲き始める
Camellias begin to bloom.

地始凍(ちはじめてこおる)大地が凍り始める
Ground begins to freeze.

金盞香(きんせんかさく)水仙の花が咲く
Daffodils smell sweet.

小雪 minor snow /소설
Chilly Season. Rain becomes snow.

虹蔵不見(にじかくれてみえず)虹を見かけなくなる
Rainbows have retreated.

朔風払葉(きたかぜこのはをはらう)北風が木の葉を払い除ける
The north wind scatters fallen leaves.

橘始黄(たちばなはじめてきばむ)の葉が黄葉し始める
Mandarin oranges begin to ripen.

大雪 major snow /대설
Snow starts falling.

閉塞成冬(そらさむくふゆとなる)天地の気が塞がって冬となる
With a bleak sky, winter arrives.

熊蟄穴(くまあなにこもる)が冬眠のために穴に隠れる
Bears hibernate in their dens.

鮭魚群(さけのうおむらがる)が群がり川を上る
Salmons run up the river.

冬至 winter solstice /동지
Times when the length of a day becomes shortest.

乃東生(なつかれくさしょうず)夏枯草が芽を出す
Heal-alls begin to bud.

麋角解(さわしかのつのおつる)大鹿が角を落とす
Deer shed their antlers.

雪下出麦(ゆきわたりてむぎのびる)雪の下で麦が芽を出す
Under the snow, barley begins to sprout.

小寒 minor cold /소한
Start of cold season.

芹乃栄(せりすなわちさかう)がよく生育する
Dropwarts grow vigorously.

水泉動(しみずあたたかをふくむ)地中で凍った泉が動き始める
Melt water drips from a frozen spring.

雉始雊(きじはじめてなく)雄の雉が鳴き始める
Pheasants begin to cry.

大寒 major cold /대한
Coldest days.

款冬華(ふきのはなさく)蕗の薹(ふきのとう)が蕾を出す
Butterbur sprouts flowers.

水沢腹堅(さわみずこおりつめる)沢に氷が厚く張りつめる
Swamps are covered with thick and hard ice.

鶏始乳(にわとりはじめてとやにつく)鶏が卵を産み始める
Hens begin to lay eggs.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s